太平洋時間6月27日,楊翰森的第一場發(fā)布會召開。其中一位記者將語速放慢,問楊翰森:“我好奇你的名字怎么發(fā)音?”
這個細節(jié),想展開講講。
我剛來美國的時候擔心當?shù)厝藷o法發(fā)音我的名字,所以用了英文名。
后來,勇士的一位記者告訴我,“別人發(fā)不出你的名字是別人的問題。你的名字是你的父母給你的。代表了你的父母對你的期待。我很喜歡你的名字?!?后來我與身邊人相處的時候都用中文名。
那位記者的發(fā)問,并非只是為了音節(jié)與聲調(diào)的準確,是對楊翰森所帶來的文化背景的尊重。記者愿意放下“理所當然”的英文發(fā)音習(xí)慣,去學(xué)習(xí)你熟悉的語音系統(tǒng)。
這個學(xué)期學(xué)的一門歷史課中,談到了西方也在反思過去的“西方中心主義”。在殖民歷史、全球化語境里,英語長期被視為“更高效”、“更國際化”的語言。非英語名字常常被隨意改寫,亞洲名字被西化、非洲名字被音譯。
例如,字母哥的名字Giannis Adetokounbo,但為了適應(yīng)希臘的拼法變成了Antetokounmpo。這背后是在要求少數(shù)族裔向主流靠攏。
全球化永遠是時代的主流,跨文化交往最寶貴的部份就在于“相互學(xué)習(xí)”。語言不只是溝通工具,也是社會里最有力量的權(quán)力結(jié)構(gòu)之一。誰掌握了主流語言,誰就擁有了更多解釋權(quán)、定義權(quán)、敘事權(quán)。
楊翰森踏入NBA,也意味著更多國際面孔的到來。在文化意義上,這是一種將敘事從單向轉(zhuǎn)為雙向。去表達你是誰,由你自己來決定。
體育的魅力在于,這是一種超越語言的傳播方式。即便聽不懂科比的語言,你依舊能從他每一次出手、每一聲吶喊,洞察到他的靈魂。正如教練昌西今日所言:“籃球,本身就是一門‘通用語言(universal)’。”
在今天的其中一個問答中,楊翰森原想用中文作答,但立即切換到了英文。在潛意識里,他同樣在帶著包容的、謙卑的心,學(xué)習(xí)用另一種語言,講述自己的故事。他的勇氣,于無聲處見崢嶸。
當然,抬高太多有失本意。作為運動員,開心打球就好。
利茲聯(lián)客場力克布萊克本,英冠升級懸念再起 在剛剛結(jié)束的英冠第40輪焦點戰(zhàn)中,利茲聯(lián)客場2-1逆轉(zhuǎn)布萊克本,繼續(xù)...
2025-06-28張偉麗UFC直播引爆格斗熱潮,免費觀賽成全民福利 近日,中國綜合格斗巨星張偉麗再次成為體育圈焦點。作為亞洲...
2025-06-28電競資訊6月28日稱 MSI入圍賽BO5,BLG橫掃GAM;韓國官方解說看BLG零封GAM:太殘忍了,19分鐘1萬經(jīng)濟差。 ...
2025-06-28電競資訊06月28日稱 AL作為LPL賽區(qū)參加溫哥華MSI的一號種子無需打入圍賽,后續(xù)正賽對手需要等待抽簽。AL俱樂...
2025-06-28電競資訊6月28日稱 近日MLXG直播,與Uzi/Ming組排;烏茲掏出新絕活塞納:這英雄MSI絕對惡心人啊,這版本T0的! ...
2025-06-28